电脑版
首页

搜索 繁体

第三十五章:dao之chukou

本站新(短)域名:xiguashuwu.com

执大象,天下往。往而不害,安平太。

乐与饵,过客止。dao之chu口,淡乎其无味,视之不足见,听之不足闻,用之不足既。

个人翻译:

领导者持守着大dao,天下万wu都会来投奔。因为符合dao的规则,投奔它的万wu不会互相伤害,天下太平。

音乐与mei食,x1引过客路人止步。将dao说chu口,却是淡而无味,看不见也听不见,但dao却是取之不尽、用之不竭的。

个人观点:

音乐与mei食都属於gan官之乐,而dao则是无法被我们的五gangan知。

音乐与mei食能带给人们快乐,而dao对於人们来说是无gan、无味。

音乐与mei食都是一时存在的,而dao却是一直存在、永垂不朽的。

dao是宇宙的真理、自然运行的法则,那麽德呢?老子多次提到「dao」,说「德」的次数却是屈指可数。也说不定老子在前面的章节已经说过德,只是他使用其他字词代替「德」这个字。

热门小说推荐

最近更新小说