繁体
如果能攒够了钱,就能漂洋过海回家了。
你用力
住那一行号码,摇摇
。
你停住。
那是旋转式的楼梯,很长,中途你还丢脸地摔了一跤,幸好上面铺着地毯。
西蒙在你
后沉声。他的脸上
鲜有的认真和肃穆。
“呜呜呜!“你拼命摇
,但
后的人力气b你大太多,任凭你咬住他手心的r0U,他也像是毫无
觉一样,纹丝不动。
nV人脚步一顿,但是保持沉默,停了两秒,还是走了
去,关上了门。
你放弃了。
看来得赶
寻觅下一个住
了。你疲惫地坐在餐桌边上,听着煮锅里沸腾的
声。
你看着自己的脚尖,一声不吭。
总不能“喂、喂!”地喊人家吧。
你甚至不敢去人
涌动的市场,只能在楼下的零售店草草解决一天的
。你买了两个土豆一个西红柿作为午饭,就立即跑上了楼,不顾邻居在背后的窃窃私语。
你真该在警察局里把你知
的都说
来,你躲躲藏藏了这么久,放弃工作,放弃尊严,像是下
的Y暗生
,真是应了那段话——
“停!“你打断他,”我不知
你在说什么!“
你一开始还尝试着通过车辆转弯记忆路线,但你很快发现,车是在
着某个大圈循环行驶——他们是为了扰
你的方位
。
居民区总是嘴碎的讨厌家伙占大多数,你这样整天闭门不
,几乎是这一片招人闲话的焦
了。
“我该走了。“你仓皇地站起
,抓
手袋,差
绊了自己一跤。
“……你叫什么?”
你挣扎了两下,好像对命运屈服了似的,不再反抗。
你知
他们带你上了车,这年
可没什么人能拥有座位这样柔
的车,车上还有一GU
郁的黑咖啡味。
你等了几秒,他们没有杀你。
你从警察局
来以后,飞速地掩着脸走在人少的小路上,yAn光刺
得让你
——你已经很多天没有暴
在yAn光下了。你渴望自由,又害怕自己“幸存者“的
份被揭穿,招来杀
之祸。你走着走着,越来越不安,到最后几乎是飞奔着回到家去的。
这栋房
大,且安静。你被推
二楼的一个屋
,安置在一个沙发里。你小心翼翼地用背后的双手
m0,是磨砂
面,这个年代的
档货。
他定定地看着你,安抚地拍了拍你的手背:“没事的,都过去了,我保证,你再也不会遇到这样的事,永不——“
“他们跟你一样,他们都是平凡的公民。“
“他们还在杀人放火!在贩毒!“他继续说
,声音放缓,”你多提供一
信息,也许我们就能多救几个人。“
不行,你
不到。
车停下后,两个人一左一右,半托半拽地把你拉下车,你没有反抗,他们也就不再
y。这或许是某个房
,因为有个nV人把你的手放在扶手上,搀着你上楼,温和地说:“请小心,慢
走。”她说的不是标准的意大利语,掺了一
墨西哥的
犷
音。
室内一片Si寂,只有你一个人急促的呼x1声,空气里有
郁的咖啡豆味
,不容阻挡地冲
你的鼻腔里。
“……“
上面有他的电话号码。
你把土豆泥和西红柿拌在一起,寡淡无味,也就随意吃完了。洗完厨
,你在狭小的床上趴了一会,却怎么也睡不着,你拿
西蒙给你的名片,反复
着长方形卡纸的边缘。
你就是个普通的nV人,没有
力的后盾,没有足够的自保能力,你不想站
来
那个伟大的英雄。
他们只是把你的
睛蒙住,突如其来的黑暗让你无所适从,你慌张地向前m0索,只能凭借其他
官判断自己的所在。
是那群黑手党吗?
你坐起
来,把名片撕成四
,扔
垃圾桶里,刚想躺回去,嘴
被后面伸
来的一只手突然捂住了。
“他们还在西西里无法无天呢!“
是谁要杀你!
“如果有什么需要,请您叫我。我就在外面。”你听到nV人走向门外的脚步声。
你喊得很大声,好像这样就能让你更加理直气壮。
“而且您也明白始作俑者是谁,黑手党——“
“当纳粹来抓人时,我保持沉默,因为我不是人;当他们来抓犹太人时,我保持沉默,因为我不是犹太人;当他们来抓贸易工会主义者时,我保持沉默,因为我不是贸易工会主义者;当他们来抓天主教徒时,我保持沉默,因为我是新教徒;当他们来抓我时,已无人替我说话了。"